jueves, 17 de julio de 2014

Mother-Daughter Coordinates




Todo empezó con la camisa que veis en vuestra derecha. Una monada del H&M que le regalaron a mi niña. Y yo quería una igualita...¿Que suerte saber coser, eh?
Hice una versión de prueba AQUI/HERE En esta solo tuve que mejorar la curva del frente para anudar. El patrón es casero.

It all started with the little shirt on your right. A very cute thing from H&M that my mother-in-law bought for my daughter. I just needed the exact same thing in my size...Such luck to be able to sew sometimes, huh? ;)
I made a first version in white HERE, for this one I only modified the curve of the front. It is a self-made pattern.


La tela es un algodón con cuadritos vichy, a la que le añadí el contraste del cuello en lino color coral, y un detallito "cariñoso" en el bolsillito. Costuras francesas, terminación de las sisas con bies y el bajo con un dobladillo pequeñito.

The fabric is gingham cotton, with a strip of coral linen for the collar stand...and an embroidered little heart in the pocket. French seams, armholes finished with bias strips and a thin hem.


 La vista de espaldas, admirando El monumento a las Victimas del Terrorismo en Cartagena, Murcia

The back view, admiring the monument to the Victims of Terrorism in Cartagena, Murcia, in the links above.


Con el mismo lino del contraste del cuello hice una falda...seguro que habeis visto este modelo un montón de veces. Es VOGUE 1247, la he alargado 10 cm, como la última vez que la hice AQUI/HERE. Seguro que me hago una de invierno porque sienta superbien y necesita poquita tela.

With the same linen I used on the collar contrast, I made the most famous skirt in the blogosphere: VOGUE 1247
I made it 10 cm. longer like the last one I made AQUI/HERE. I have to remember to make a winter version of this one, because it is so flattering, and comfy and, very importantly, it doesn´t need a lot of fabric!!


Y además los detallitos y acabados son muy lindos..

Also the details and finishing are really cute!


Fuí buscando más lino en coral para hacer unos shorts a mi hija, para ir conjuntadas, y no lo encontré...peeeero, había un algodón finito, con plumeti que en cualquier ocasión hubiera usado para hacerme un top...los sacrificios que tenemos que hacer! 

I went looking for more linen in coral to make some shorts for Julia, but couldn´t find any...instead I found a very light plumetti cotton, that I would have love to use on a top for myself...but little one first!!


Para los shorts he usado Oliver&S Class Picnic, me encanta ese patrón, es muy ingenioso. Ya lo he usado AQUI/HERE. Esta entrada es de cosas repes!

I used Oliver&S Class Picnic, love that pattern, so clever. I also used it AQUI/HERE
This post is all about repeats!
¡Desde luego, el color coral es muuy dificil de fotografiar!

Looks like coral colour is very difficult to photograph!


¡Felices Vacaciones a todas...disfrutad!

Happy Summer to all of you! Enjoy!


jueves, 3 de julio de 2014

¿Bikini o Bañador? Bikini or Swimsuit?




Pues uno de cada...bikini para la mamá y bañador para la niña.

One of each: Bikini for the mother and swimsuit for the daughter


Ante todo agradecerle a Sonia de LA PEQUEÑA APRENDIZ que me comprase y enviase la lycra, ¡eres un solete guapetona!

Y a Mónica de MA ME MI MO por sus consejos, uno de los cuales me ha ayudado mucho, luego os lo explico. ¡¡Gracias, Mo!!

I have to thank Sonia of LA PEQUEÑA APRENDIZ  for buying and sending me this lycra, ¡You are the sweetest!
And also Mónica of MA ME MI MO for her advise on sewing these, one of her tips was really helpful and I will explain it to you later. Thanks, Mo!


Vaya por delante que no, todavía no le he cogido el truco a este tema de los bañadores y que el bikini me queda peor que cualquiera de los comprados, pero seguimos intentando.
El patrón para mi bikini es un mix de los que incluye PATRONES COSTURA FACIL N 29, he hecho la braguita de la muchacha con la pose lamentable, el patrón número 6, que yo creo que es demasiado grande. Intenté hacer el suje del mismo modelo pero por lo visto mi nivel no estaba a la altura y me tuve que conformar con uno más sencillito, el número 12. Están todos en el enlace de arriba.

I admit I still don´t work very good with lycra or stretchy fabrics. This bikini fits me worst than any of my RTW bikinis, but I keep on trying.
The pattern I used is a mix of the ones included in PATRONES COSTURA FACIL N 29, I´ve made the bottom part of the one the girl with the "unfortunate" pose is wearing, number 6, but I think it is too big or very underwear-looking. I tried to make the top too, but it ended in the dustbin. I realized my sewing skills were not enough and tried something simpler, like number 12. You can see them in the link up there

Para el bañador de la niña usé Kwiksew 2727 que ya usé AQUI/HERE, pero esta vez he modificado la espalda. Tanto el bikini como el bañador van forraditos.

For the girl´s swimsuit I used Kwiksew 2727 that I used AQUI/HERE, modifying the back. Both the bikini and swimsuit are lined.

El método para insertar el elástico es el que viene en las instrucciones del Kwiksew: un zig-zag estrecho para fijarlo, y luego un zig-zag triple para pulirlo...bueno, eso de pulirlo es un decir...

I used a narrow zig-zag to attach the elastic and then a triple zig-zag to finish, it doesn´t look perfect on the inside but I cannot complain this time.


El consejo que me dió Mónica fué el "ratio" para el elastico: más o menos un 80% de la dimensión de la abertura donde lo vas a aplicar. Como no tengo mucho ojo lo que hice fué marcar la abertura cada 5cm y el elástico cada 4cm, y hacer coincidir las marcas. Ha funcionado bastante bien, así queda mejor repartido.

The advise Mónica gave me was the "ratio" for the elastic: She told me it works well when the elastic is 80% of the opening dimensions. I´m not good at eye-balling anything so I opted for marking the opening every 5 cm and the elastic every 4 cm, and  make those marks meet. It worked better than in previous times.


Estamos encantadas de ir coordinadas por los siete mares.
We are thrilled to go so coordinated!


¡Buen fin de semana a tod@s!

Have a wonderful weekend!!

domingo, 22 de junio de 2014

Casting Maratón Telaria



¡Ay, que no llego! Tanta correr, tanto correr y luego llego justita a las citas costureras. Bueno, esta vez la culpa ha sido de mis modelos que son muy divos ellos. ¡Vamos que me hubiera sido más facil pedirle cita a Jon Kortajarena  y a Andrés Velencoso que a los hombres de mi casa! 
Al final mi muy cooperativa hija, ha modelado la camisa por su padre.

Gosh! I run so much and still I barely make it for the sewing dates! Well, this time it is my models´ fault! They are such stars! I think it could have been easier to ask Jon Kortajarena and Andres Velencoso to model the shirts for me than my two men! Fortunately my very cooperative daughter modelled her dad´s shirt.



Como veis, para el CASTING TELARIA había que crear algo de inspiración nautica, lo mejor del caso es que a Miren ya le había pedido la tela de algodón OKI OUTREMER que lleva azul, blanco y rojo, así que me ha venido que ni pintado. Vale, no son rayas, pero son colores marineros ¿no?
Desde luego no les voy a perder de vista en la feria a ninguno de los dos, son un par de banderas con piernas :)

For the CASTING TELARIA we had to create something nautical, the best part is that I had already asked Miren for this cotton fabric OKI OUTREMER that has white, red and blue in it, so perfect! Stripes would have been nautical-er but still those are nautical colours, right?
Sure thing I won´t lost sight of them at the fair, they will be a couple of flags on two legs 

Mi tela me recuerda a W, ¿será una señal?
My fabric reminds me of W, it´s a sign!!



La camisa de padre está hecha con los patrones de ESTE/THIS libro de patrones japonés de camisas. Muy informativo, dos tipos de camisa, un montón de opciones de cuello...estoy encantada. Fué un premio de otro de los retos de Miren y desde luego fué un regalazo. Lo único que le veo es que de talla va un poco pequeño, pero eso con subir a la talla siguiente, arreglado.

The dad´s shirt has been made with the patterns that come in ESTE/THIS book. I love the book, it is so informative, a lot of options...really love it. It was a price I won in the "Sewing for Men" challenge also hosted by Telaria. The only "but" about this book is the sizing, I think they are too small.


Yo le he hecho a mi marido la talla L, pero él dice que hubiera sido más cómoda para él una XL...¡pues ya puede ponerse a dieta, porque ya no hay arreglo!

I made my husband size L, but he says he would have been happier with an XL...well, he better start on a diet, because there is not fixing it now!





La del niño la he sacado de un Patrones Niños, este mismo:

The boy´s shirt is from this Patrones Niños:



Me quedé un poco corta de tela  y le tuve que añadir una que me había sobrado de ESTE/THIS vestido para las vistas.

I had not enough fabric and I had to use some remaining from ESTE/THIS  dress for the facings


Bueno, no me enrollo más, que como os digo voy muy mal de tiempo, y os dejo con mas fotos y detalles varios.
¡Que Miren reparta suerte!

Well, I won´t go on and on, I have to make this before midnight! I leave you with some photos and details .
Good luck to all the participants!!



sábado, 21 de junio de 2014

The Tiger Inside







¡Me gustan los retos! De costura, deportivos, personales... Asi que me he apuntado a este  de Fehr Trade. Todos los años suelo hacer dos carreras: San Silvestre y la Carrera Popular del Puerto de Algeciras, que da pistoletazo de salida a la Feria de Algeciras y pone punto final al año escolar...¡yupi!
A la feria voy poco, pero la carrera no nos la perdemos. 

I like challenges. All kinds. Sewing and sport challenges being my favourites...so I just had to join in Fehr Trade ´s SPRING RACE CHALLENGE.
I usually run two races a year. One is in New Years Eve (mainly to avoid the cooking) and the other one is the yearly popular race held in Algeciras as means to start the Feria, in the most healthy way...It all goes downhill from there, what with all the food and drink at the fair...It also marks the end of school!



Lo que he hecho para este reto son los pantalones para correr, así en plan vintage. 
El patrón es el número 121 del Burda 05/2010, de las primeras Burdas que tengo. 
Lo he hecho con lo que me sobró de los dos tigres ESTE/ THIS ONE y ESTE OTRO/ THE OTHER ONE.
Mas unos metritos de bies satinado blanco, un poco de elástico gordo y un cordoncillo de adorno...
¡Y a correr! (Literalmente)

What I made for this challenge are the running shorts, the kind I used to wear as a child...I think they are called vintage now...
I used pattern number 121 from Burda 05/2010, one of the first sewing magazines I ever bought.
I made these with the left over fabric from my two Tigers ESTE/ THIS ONE and ESTE OTRO/ THE OTHER ONE.
Plus some meters of white satin bias tape, some thick elastic and a little cord. Easy and nice to wear.


La carrera fué más larga de lo prevista: en lugar de 5.6 km, corrimos 7, decisiones de última hora, se notaron todos y cada uno de los metros de más...uf!

The race was longer than expected: 7 km instead of 5.6, last minute decisions. I could feel  each extra meter...phew!


Y como dicta el reto, foto de despues de la carrera

And, challenge rules, photo during and/or after the race


Y foto con otros corredores, cada uno orgulloso de su camiseta

Bonus photo with other runners, each of us very proud of our hardly earned t-shirts


Pero os estareis preguntando que a que viene el título, eso del tigre interior: Es que la parte estampada de la tela, la cabeza va por detro :)

You might be wondering about the title of the post: The tiger inside. I had to use the print part of this fabric (the tiger head part) inside the waist band . That´s all there is to it! :) 


¡Buen fin de semana!

Have a great weekend!

domingo, 15 de junio de 2014

Green Circle Skirt


¡Hola amigas! Que me he hecho mi primera falda de capa. 
¡Y llega hasta los pies!

Hello friends! I´ve made my first circle skirt!!
Full length!


Es muy util: Con ella se puede estimar la fuerza del viento:
Brisa ligera...

It´s very useful: you can tell the strength of the wind with it:
Slight  breeze


Empieza a montar las velas...

Start setting your sails...


¡Hora de echarse al agua a navegar!

Time to sail away!


Y tiene la ventaja de que no te tienes que llevar la sombrilla para los niños

With the added bonus that you can leave your beach umbrella at home!


Momento Paulova con arena en los ojos

Having a  Paulova moment with some sand kicked into my eyes :)


Compré esta tela que será poliester-algo para hacer un vestido para asistir a una boda. Al final no puedo ir, pero la tela ya estaba en casa. 4.5 metros de verdor con mucha, pero mucha caida.
Desde que empecé el curso de Craftsy de patrones tenía ganas de hacer una falda de capa, así que me lié la manta a la cabeza.
Después de todos los contratiempos, me doy cuenta de que hubiera quedado igual de bien si hubiera más sencilla: dos rectangulos fruncidos y ya. Pero como siempre, tiro por lo más dificil.
La tela tiene tanta caida que una vez cortada y cosida, las zonas que van al bies eran mucho más largas que las que van al hilo. Entre 10 y 15 cm. de diferencia.
Después de dejarla "reposar" sobre el maniquí más de tres días la falda seguía creciendo. La recorté con bastante dificultad y le hice el dobladillo. Otra trabajera.
Antes de eso, la sola idea de ponerle cremallera a esto me daba taquicardia. así que en un golpe de ingenio (está mal que lo diga yo, lo sé) la parte de atras se convirtió en la de delante, entretelé los bordes y le puse unos corchetes de "martillo".
Tuve que añadir uno de los normales entre el 1º y 2º porque el peso de la falda hace que se abra el esa zona.

I bought this poly-something fabric to make a dress for a wedding. In the end I am unable to attend, but the fabric was already at home. All 4.5 meters of green and drapey stuff.
Since I started the Crafty classes I wanted to try a circle skirt, so that´s what I did.
After all the setbacks, I realized I could have get away with a gathered skirt instead, but I never take the easy way, do I?
This has so much drape that once sewn the bias parts were much longer than the grain bits, by 10-15 cm.
I let it set for three days on my dress form them cut all the same length. Well, it is still growing somehow!
Before hemming I thought that putting a zipper was going to be a hellish experience so I made the back into the front, interface the whole length and  put some hammer-on snaps. I think this was the best thing I could have done!
I had to add an invisible snap between the first and second, because it opened too much.


Costuras francesas y mini-dobladillo. Para hacerlo pasé un hilván y fuí frunciendo y remetiendo sujetando con otro hilvan...puf! Mis hijos al ver la tela sobre el suelo con el patrón encima pensaron que iba a ser una tienda de campaña. La de la foto es la cara de un niño desilusionado.

French seams and a thin hem. To make that I had to baste, gather, then baste again  and sew...a lot of work!
When my kids saw the fabric on the floor with the pattern on top, they thought I was going to make a tent for them to play. This is the face of a dissapointed boy.


Pues esto es todo amigas. Pronto volveré con más cositas. Besos

And that´s all! I´ll be back soon with some "nautical" things I want to show you! Have a great week!

miércoles, 11 de junio de 2014

The Hepburn Proyect


De nuevo por aquí. Me da por rachas.
No sé si conoceis este reto de RHINESTONES AND TELEPHONES. Se trata de crear algo inspirandote en alguna de las dos Hepburn: Audrey y Katharine. A mi me gustan las dos. Mi madre es una cinéfila impenitente y desde pequeñita me expuso a las películas clásicas, desde los años 30 hasta los 60 creo que las he visto casi todas.  Mis favoritas además de estas dos grandes son Lauren Bacall, Marilyn Monroe, Rita Hayworth, Ava Gardner...solo por nombrar algunas.
Lo mejor de este reto es que no tiene fecha límite. A mi me viene estupéndamente. A ver si para otoño hago otras cositas para Kate.

Hello! Here again.
I bet you know about the RHINESTONES AND TELEPHONES challenge. It is about creating garments inspired by one or both Hepburns: Audrey and Katharine. I like them both a lot! My mother who is mad about the movies has exposed me, since I was very little, to all the classics. From the 30´s to the 60´s. My favourite actreses, style-wise are both Hepburns, Lauren Bacall, Marilyn Monroe, Rita Hayworth, Ava Gardner...just to name a few.
The best part of this challenge is that it has no dead-line. Great! See if I can sew for Kate next Autumn!


TOP BLANCO Y CORTO & SHORTS A RAYAS
WHITE CROP TOP & STRIPED SHORTS


He escogido dos looks bastante parecidos, la verdad. Top y shorts. Me viene estupendamente, porque aunque me gusten mucho los vestidos en verano, la verdad es que llevo más este tipo de atuendo. Comodidad ante todo.

I´ve chosen two very similar looks, truth to be told. Top and shorts. They come in very handy as that what I usually wear during the summer. I love dresses, but I normally wear them in the afternoons and evenings.



Los shorts son del Burda 6/2011 # 111. Ya he hecho unas cuantas versiones de este patrón. Me gustan porque van hasta la cintura y luego son un poco "evasé"

These shorts are Burda 6/2011 #111. I´ve made three versions of it. I like how they go up to the waist and then they are a bit flared.


La camisa es un "frankenpattern" con mi patrón base de las clases de Craftsy, y los cuello y bolsillos de una camisa de Patrones.

The shirt is a "frankenpatter" with my Cratsy sloper and the neckband and pockets from a Patrones shirt.


Es una prueba de copia de una camisa muy mona que tiene mi hija, quiero hacer una versión en vichy azul y blanco. Las extensiones para anudar han quedado un poco "raquíticas" pero eso se soluciona facil. El resto creo que está bastante bien.

This is a mock version of a shirt I want to copy. It is my daughter´s. I want to make a Vichy version in white and blue. The extensions to knot the shirt are too thin, now that I see the photos. That´s easy to solve. The rest I think is quite nice.


Un detalle de los cuellos y bolsillos. El cuello está arrugadillo porque todo esto iba metido en la bolsa de la playa de cualquier manera...

A detail of the neck band and pockets. The neckband is all wrinkly because the whole outfit was inside the beach bag for a long time. 



CAMISA A CUADROS & SHORTS LISOS
PLAID SHIRT & SOLID SHORTS



Compré esta tela para hacer una camisa a algún hombre de la familia, pero luego me dí cuenta de que me quedé corta de metraje. Bueno, mejor para mi, jiji!

I bought this fabric to make a shirt to a random man of the family but I realized I had not enough. Good for me!


Este es el patrón que usé. El frente y la espalda van al bies, y no lleva pinzas en el pecho, eso al principio me daba un poco de cosilla, pero claro, si la tela está al bies, se adapta mejor.

This is the pattern I used. The front and back are on the bias, and it hasn´t got bust darts, as the fabric adapts to the body when it is on the bias.


Siento no tener mejores fotos, pero esto  es lo que hay últimamente. 
Esta camisa me la he puesto ya un montón de veces.

Sorry about the undetailed photos. 
I´ve worn this shirt a lot lately!


CONSEJO 2 PARA BLOGI-FOTOS: FOTO-BOMBERS
ADVISE Nº2 ON TAKING PHOTOS FOR YOUR BLOG: PHOTOBOMBERS

Si sois mamás y os haceis fotos con vuestros niños correteando por alrededor (cuando no tomando ellos mismos las fotos) os pasará muy a menudo que se os "cuelan" en las fotos.
Es divertido, supuestamente. Mi consejo: no luches contra eso. ¡Únete al enemigo! Cuando perciben que no te están fastidiando la sesión, si no que acoges su presencia de mil amores porque ellos son más importantes, pierden todo el interés. Ellos son así.

If you are a mum, and you have to take your photos with your little darlings around, more often than not, they´d want to get "in the picture"
It is fun to spoil your mum´s poses!. My advise: Don´t fight them...Join them! Once they perceived they are much more important than your silly photos, they loose all interest and they go catching crabs instead. My word!