martes, 19 de mayo de 2015

Vestida de Primavera. Dressed in Spring


¡Hola costureras! Mirad la tela que encontré hace un par de meses en la tienda mientras compraba algo tan aburrido que ni siquiera me acuerdo de lo que era... De lo que sí me acuerdo es que hacía frío y yo estaba deseando coser algo muy primaveral.
Se trata de una tela elástica, pero parece piqué. El problema es que la elasticidad la tiene a lo ancho, pero no a lo largo, que es lo que iba a ser mi ancho...no se si tiene mucho sentido lo que digo... en fin!

Hello fellow sewists! Look at the fabric I found a couple of months ago, while I was buying something so boring I can't even remember what it was...What I do  remember is that it was cold back then, and that I had a yearning for anything that screamed spring.

It is an elastic fabric, but it looks like piqué. The problem was that, the way I envisioned the dress, because it HAD to be a dress, I had to use the fabric width-wise, not lenght-wise, and the elasticity was across, so it now goes along the dress... Am I making any sense?


La tela pedía un patrón muy sencillo, además me fuí de la tienda con solo un metro de tela. Saqué mi patrón base, hecho con esta CRAFTSY CLASS, y tuve que hacer algunos ajustes, porque parece que he bajado una talla.


The fabric asked for a very simple pattern, besides I left the shop with only one meter of it. I took out my sloper, the one I made for this CRAFTSY CLASS, and I had to make some adjustments to it, as it seems I have change sizes. 


Medí la altura a la que me queda el cierre del sujetador, porque no me gusta nada ir enseñando por ahí el mismo, e hice que el escote de la espalda llegara un poquito más arriba. El resto fué bastante sencillo de diseñar.
La parte un poco más complicada fué coser las pinzas del cuerpo por lo de que la elasticidad de la tela va hacia abajo y quedaban un poco raras, despues de descoser un par de veces, la cosa mejoró.
También traté de terminar los cantos con bies y luego coserlo al canto, pero quedaba feo, feo. Así que lo descosí y lo volví a coser con puntada escondida.

I measured on the back where my bra closure lays, so it didn't show when wearing the dress, and the rest went very nicely. 
It was quite tricky to sew those darts, given that the elasticity was along the dress, but I think it doesn't show much.
Also I tried to finish the raw edges with a bias strip, then folding and sewing on top (edge stitching) but it didn't turn out well. Instead I blind-stitch the bias. It looks neater


La movilidad también era un tema importante con este vestido, siendo tan largo. Además mi tendencia es caminar con zancadas largas, así que dejé una abertura en el lado derecho de la falda. Es más cómodo y también mucho más sexi!

Mobility was also an issue with this dress, as I tend to walk with very long strides, so I left a slit on the right side. It is much more comfortable now, and yes, rather sexy too!


¡Nos vemos pronto!

See you soon!

domingo, 10 de mayo de 2015

Java Wax Goes a Long Way


She was a lovely young thing, all dark hair and huge eyes, slender and supple as a willow wand , yet conveying an air of toughness as well.
Robin Hobb THE GOLDEN FOOL: BOOK TWO OF THE TAWNY MAN (2002)


Mi princesita (la mayoría de las veces es "mi surfera", pero hoy no) está creciendo como un junco de extremidades largas y hombros fuertes y cuadrados.
No puede estar más guapa, pero al parecer, ninguna publicación de patrones infantiles contempla sus medidas.
Desde que su amiga la invitó a su Comunión, sabía que tendría que sacar mis apuntes de patronaje y hacerle un patrón sencillo con sus medidas.

My little princess (some other times she is my little surfer girl, but not today) is growing up slender, long-limbed and with strong square shoulders.
She couldn´t be prettier, but it seems that no pattern magazine for kids contemplate her frame. 
So when she got an invitation for a First Communion Party, I knew I would be needing to take out my pattern-making notes and draft one based on her measures.





Hice un vestido simple y efectivo usando ESTA/THIS tela. Todavía me queda metro y medio, a ver en que se convierte!
El cuerpo es sencillo, va forrado, y la falda va con pliegues. Ya sabeis que a mi el frunci-frunci no se me da bien. En lugar de una cremallera quise ponerle unos botones, que me parece que tienen como más empaque, no?

El método para forrarlo es ESTE/THIS ONE Este tutorial te explica paso a paso como forrar un vestido sin mangas.

I´ve made a very simple and effective dress using ESTA/THIS fabric. I still have a meter and a half left!
Basic lined bodice and a pleated skirt ( you know how much I hate gathering!) I wanted to use buttons in the back instead of a zipper this time.
I also wanted to add a sash, but that's where she drew the line.

The lining method is ESTE/THIS ONE. This tutorial takes you step by step on how to line a sleeve-less dress.



Iba a forrar también la falda pero, aconsejada por mi madre, en lugar de eso se hice una combinación con un elástico en la cintura para no tener que andar lavando tanta tela cada vez que se manche un poco el vestido. La puntilla la tenía por casa y me vino genial.

I was going to line the skirt too, but I followed my mother´s advise and I made a slip with an elastic waist so I don't have to wash all that fabric each time. I've had that lace ending for ages and I finally took the chance to use it.


Y con este vestidito, unas bailarinas nuevas y una chaquetita corta se lo ha pasado pipa en la Comunión. ¡Felicidades Natalia!
¡Nos vemos pronto!

So with this little dress, new ballerina shoes and a short jacket, she had a great time at Natalia's party.
See you soon!






domingo, 3 de mayo de 2015

Negroni in Java Wax



Vengo a contaros que me enamoré en París.
 No es extraño; la ciudad del amor y todo eso (o era de la luz? o de la moda? Que lío!). Pero es que yo me he enamorado de las telas africanas. 
Primero fuí, como me aconsejaron, a la PLACE SAINT PIERRE. Tiendas grandísimas y llenas de telas preciosas, pero nada muy diferente a lo que puedes encontrar, pongamos, en Madrid.
Sin embargo, de la que iba para la plaza, encontré un montón de tiendas que sí me entraron por el ojo. Como para no! Metros y metros de tela de algodón en colores vibrantes y con unos prints geométicos preciosos y esperando a que alguien lo transforme en algo bonito. Me apunto!!
Ese barrio de París, que os aconsejo que visitéis, se llama LA GOUTTE D'OR tiene un alto porcentaje de habitantes africanos y es famoso por su mercado al aire libre.
Las tiendas no te venden menos de 5 metros y medio de la misma tela, eso es un concepto un poco raro, lo se, pero si vierais lo que se hacen las habitantes del barrio con ellas lo comprenderíais. 
Tengo dos de estas telas. Bueno, tenía, porque ambas están utilizadas. 
Esta es la primera costura que os enseño, pero no la primera que coso.
Si os interesa el tema de las telas africanas, como se producen, los tipos que existen y por que de repente los diseñadores famosos están tan interesados en ellas, podéis leeros ESTE/THIS POST 
Esta tela en particular es una Java Wax. Buscaba un estampado y unos colores muy discretos , ya que esta camisa es un regalo para alguien que no acostumbra a usar mucho colorín. 

Ever since I went to Paris I have fallen in love... with African Wax. 
I first went to PLACE SAINT PIERRE, lots of fabric shops there, but nothing too far removed from what you can find at home. 
However, on my way to that place, I found several shops that really caught my eye; how wouldn´t they? All those meters of vibrant colours waiting to be  transformed into something pretty!
That neighbourhood of Paris is called LA GOUTTE D'OR and has large numbers of North-Africans and sub-Saharian residents and it is known for its open-air market. 
The shops sell fabrics but not by the meter,you have to buy all six yards of it; a concept totally new to me, but quite understandable if you have a look around and see how the ladies in the neighbourhood are using theirs. 
I have two of them, and I´ve already used both. This is the first thing I show you, but not the first I make, but being so summery I'll wait for better weather.

If you want to find out more about African prints there is ESTE/THIS POST where they tell you how they are made and the different kinds there are.
This particular one is called Java Wax. I was looking for a unisex print, and not too loud. You see: this shirt is not for me, it is a present for someone who is not very used to colours.


Así que parte del metraje de esta preciosidad se ha ido en una COLETTE'S NEGRONI. Me encanta coser esta camisa. Las instrucciones son tan buenas que es un verdadero placer hacerla desde la primera puntada.
Estoy mejorando mucho con las costuras vaqueras (la famosa flat-felled seam) que hacen que quede el interior muy profesional.

So I transformed part of the yardage into a COLETTE'S NEGRONI . I love making this shirt. The instructions are so very good that it is a real pleasure to sew it up from the first to the last stitch.
I'm getting better at flat-felled seams...



Y en los pespuntes decorativos. Vale que no se puede apreciar mucho por las fotos, y que es en blanco, pero creedme: Estupendas!

And mastering top-stitching too! Sadly, you can't appreciate it fully from the photos, but you can take my word for it!


Lo que más me gusta es hacer los puños con esas aberturas. Hacer camisas me parece lo más "técnico" dentro del mundo costuril y muy gratificante.

Just looooved making those cuffs! Shirt making is quite technical, if you know what I mean. But utterly rewarding.


Aprovecho el viaje para mostraros mi nuevo bolso primavera/verano: LE SAC BY CHARO MURCIANO. Un bolso grande y estiloso, perfecto para llevar todas mis cosas, que siempre son muchas. Tenía una versión invernal de Le Sac, pero terminó la temporada en un estado lamentable de tanto uso, y como me pareció tan cómodo he tenido que repetir. Lo bueno es que tenía en casa todo el material ¡hasta la cremallera roja y los botones de cierre!

And I also take the chance  to show you my new bag for the Spring/Summer season: LE SAC BY CHARO MURCIANO. A roomy, yet easy to wear bag perfect for carrying all my stuff. I had a winter version that got really worn and I found it so useful that I HAD to make this one. The good part is that I had all the materials at home!



Pues eso es todo. Como ya viene siendo habitual, pediros disculpas por no estar muy presente en el mundo blogeril. Abro mi bloglovin y me asusto de la cantidad de entradas que escribis, y a veces intento ponerme al día, pero solo hay 24 horas en un día y asuntos más urgentes me tienen ocupada.
Este año ni siquiera podré participar en ZOE'S ME-MADE-MAY, con lo que lo disfruto. 
En fin. No os voy a llorar más que sé que vosotras ya sabeis que es eso de estar ocupada.
Espero que nos leamos pronto, pero mientras tanto:
¡FELICES COSTURAS PRIMAVERALES!

And that's all from me. As usual I apologize for my lack of presence in my blog and also in yours. I do open my bloglovin feed from time to time but dayly matters take up most of it. 
I'm also sorry about not being able to participate this year in ZOE'S ME-MADE-MAY. I´ve been there three years in a row and it breaks my heart not doing it again, but free time has become a commodity. 
I´ll see you soon, hopefully, but in the meantime:
ENJOY YOUR SEWING!!


viernes, 6 de marzo de 2015

Old Patterns Revisited in Paris



¡Bonjour, amiguitas! El otro día os contaba que parece que lo único que hago últimamente es coser patrones repes, algunos que he usado en verano de los que he hecho una versión invernal. 
Por miedo a aburriros con tanta repetición, y ya que las últimas fotos fueron más bien de andar por casa, he buscado algo que fuera diferente, no sé...¿Qué tal París como cambio de escenario?

Bonjour, my friends! I was telling you the other day how  all I do is repeating patterns and that it wasn´t a good idea to bore you with what I´ve showed you before. Well, what about a change of scenary to make it a little bit more enterteining for you?  Paris seems like a good idea, n'est-ce pas? 



Esta falda ya la había cosido en versión floreada y alargando 10 cm AQUI/HERE Toda la información sobre el patrón la teneis en la entrada del link que os doy, De esta os cuento que está hecha en lana de espiguilla blanca y negra.

There is a flowery and longer version of this skirt AQUI/HERE. All the info about the pattern is in the link. This version is made in black and white herring-bone wool.


¿Y esta?¿La reconoceis?

And this one? Do you recognise it?


Se puede una agachar con ella en el POMPIDOU sin problemas.

You can crouch down in the middle of the POMPIDOU, no big deal.


¿Más pistas? Bolsillos grandes...

Another clue? Big front pockets...


Efectivamente: cuarta versión de la falda Vogue 1247, en pana un poco elástica. Tampoco he alargado el bajo. Ya me empiezo a acostumbrar a enseñar pierna en invierno.
Las otras versiones están en los enlaces AQUI/HERE

Como ya es habitual, os enseño el revés, que con estas terminaciones da gusto.

Indeed, it is the FOURTH version of Vogue 1247, in a quite elastic black curduroy. I didn't lengthen it, I'm kind of getting used to show some leg in winter.
The previous versions and links to the other ones AQUI/HERE


Y estas últimas fotos totalmente gratuitas, lo sé, son para contaros donde ha terminado el vestido que cosí después del parón de verano. ESTE MISMO
¿No da gusto coser modelitos para lucirlos en la Opera Garnier, mientras ves un espectáculo de danza sentadita en un palco como si fueras la mismísima emperatriz? 

And, well, totally gratuitious photos to show you where I took the dress I made after the sewing-stop of the summer. THIS ONE
Isn't it great to sew dresses to wear them at the Opera Garnier, while watching a dance show sitting in a box seat as if you were an empress?




Muchísimas gracias a Jean Claude, mi fotógrafo. Sé que ha tenido que anular varias sesiones en Londres y Nueva York para hacerme un hueco en su apretada agenda. Lástima que solo pueda mostraros una pequeñísima parte de su buen hacer....Venga, vale...La última.

Thanks so much to my photographer Jean Claude. He had to cancel his London and NY appointments to make a window for me. It is a pity I can only show you a very small part of his art..alright, just a last one!


Tengo otras dos versiones invernales de patrones primaverales...a ver si me sale un viaje a Moscú o por ahí y os lo enseño. (Que no, que es broma, os lo enseño en un pis-pas)

I still have a couple of winter versions to show you...see if a trip to Moscow comes up soon (just kidding, I´ll show you soon!)

sábado, 14 de febrero de 2015

Por Amor a la Costura



Día 3: La pequeña AprendizPrincesita de mamá (18/02/2015)
Día 4: OnlylolaCoser, Cosir Sewing (20/02/2015)
Día 5: Mi MartinaMa,me,mi,mo (23/02/2015)
Día 6: ¿Qué puedo hacer con esto?La inglesita (25/02/2015)
Día 7:Cosiendo y Aprendiendo / Tess Soap (27/02/2015)
Día 8: Solo SewingTres Pompones(02/03/2015)
Día 9: RECOPILATORIO (04/03/2015)





¿Como vais, corazones? ¿Enamoradas y eso?
¡Que bien, como me alegro!
Pues yo aquí, enamorada de la moda juvenil (mini, mini)  y de la costura también, pero nos estamos dando un tiempo. A veces quedamos para tomar un café y salen cosas como esta falda, o una chaqueta, y casi todo es repe, así que no me parece que os pueda interesar mucho.

La tela tiene una historia: Las amigas de PATRONPEDIA quedaron en Sevilla y entre risas, telas, finos y comidita rica, se les ocurrió comprar una tela dificil, y repartir medio metro a cada una, a ver que se nos ocurría hacer. Yo no estaba, pero Maria José de COSIR COSER SEWING me mandó la mía. La experiencia ha sido muy bonita y me encantaría repetir.
Pensé en usarla como panel para una sudadera, pero después me dije: Medio metro es lo que necesitas para hacer tu falda favorita con sus bolsillacos, y ya no pensé más. Que me canso.
Otras versiones las tenéis:
Solo que esta vez no he alargado la falda 10 cm, por que no había más tela.
Y me alegro: ¡Que cantidad de piropos me han echado, Jesús, Jesús!
Vamos, que me estoy haciendo otra negra, no os digo más.

Hello ladies!
Are you very much in love today? I hope so!
I am. I´m in love with sewing, but lately we are giving ourselves some time.
Sometimes we go out for a coffee, and I make something like this skirt. But the things I make are repetitive, so I don´t feel the need to bore you with them.
The fabric has a little story. You see: the girls from PATRONPEDIA got together in Sevilla some time ago and decided to buy a "difficult" fabric. Half a meter for each of us. I wasn´t there with them but Maria José from COSIR COSER SEWING, sent me my share.
I thought of turning it into the front pannel of a sweater, but then I thought of my favourite skirt pattern. I couldn´t make it longer by 10 cm, as in my previous versions 
And I don´t regret it. 
I´ve gotten so many compliments wearing this skirt, that I´m finishing my fourth! 


Hasta pronto, espero. Y si no "Siempre nos quedará París"

See you soon, I hope. Otherwise, "We´ll always have Paris" won´t we?



V 1247

sábado, 20 de diciembre de 2014

A Christmas Dress







¡Buen Sábado pre-Navideño, amigas!
¿Qué? ¿Mucho estrés? ¿Muchas compras? ¡Que horror!
La parte comercial de la Navidad la llevo muy mal, así que cuanto más comerciales se vuelven estas fiestas, menos me gustan. Lo que me gusta es estar con mi familia en casita, hacer unos roscos con mi madre y tomarme un carajillo con mi padre, pasear con los niños, visitar a mis amigas y dar besos, muuuchos besos a los que quiero.

Eso se puede hacer perfectamente en vaqueros,pero claro: ¿Como desaprovechar la ocasión para coser OTRO vestido?

Hello friends! Are you having a quiet pre-Christmas weekend? I bet you are not! Who is?
As much as I love Christmas time, the spending, commercial, mercantile side of it is something I truly abhor. I like being with my family, cooking with my mum and having a brandy with my dad, go for walks with the kids, visit my friends and kiss every person I love. 

I could do all that in my jeans and cozy cable jumper but  hey! To miss the oportunity to make YET another dress for the occasion? Ha,ha!









Os dejo la reseña que hice en el PATTERN REVIEW , que hoy voy con prisa. Solo deciros que es el vestido más c_ñ_z_ que he cosido jamás. 

I´m in a bit of a hurry, so I´ll leave you with the review I made at PATTERN REVIEW


Pattern Description: Partially lined dress (close-fitting through bust) has left back extending into yoke front, no left side shoulder seam, gathered sides and back, back godet, bias armhole and underarm binding, and invisible back and sleeve zippers. Narrow hem.

Pattern Sizing: 6-22. I made a 10

Did it look like the photo/drawing on the pattern envelope once you were done sewing with it?  Just the upper part. 

Were the instructions easy to follow? They were easy to follow but difficult to execute. I had to baste a lot, even when the instructions didn't ask for it. 
There is something I don't understand: you construct this pretty dress very carefully and then they ask you to make a thin hem...machine stitched? What? I prefer to hand-sew it and make it a thin-invisible hem, thank you very much!

What did you particularly like or dislike about the pattern? The neck line, and the construction. I love Rachel Comey's pattern as I always learn something new , construction-wise. In this particular case you have to sew the lining to the outer fabric while you are constructing the dress. That's new to me! And also quite time-consuming, but the result is fine!
In the dislike side, I don't understand why we also have to have gathers in the lining...that makes those parts bulky, and difficult to sew. Specially along the zipper. Oh! Lots of hand-stitching too! 

Fabric Used: A poly-crepe of some kind. I had it in my stash and love the colours, but not the big flowery print. Actually they are so big and washed away that they don't look so bad, after all. But clearly, with a print like that you can hardly notice the details.

Pattern alterations or any design changes you made: I shortened the skirt a lot, so much so that I had to leave out the godet in the back. I like dresses above the knee, just a personal preference, I think the original length could look good on other people. 

Would you sew it again? Would you recommend it to others? I don't think I would sew this again, but I recommend it if you want to practice your gathers, and learn new ways of construction.

Conclusion:  I like it, but it is a bit uncomfortable to wear. for example I can't bend my elbows without effort and rising my hands is really hard. It would have been better to use a fabric with a little more give to it.


Sleeve Zipper and Neckline. Cremallera y cuello

Gathers. Fruncido de espalda y lados

Descripción del Patrón: Vestido parcialmente forrado (las mangas no) ajustado alrededor del busto, tiene la parte izquiera espalda que se extiende en canesú delante. No hay costura de hombro izquierdo (en mi caso derecho, que corté las piezas alrevés) frunces en espalda y lados, godet en la falda, sisa terminada con bies, cremalleras invisibles en espalda y mangas. Dobladillo estrecho.

Tallas: De la 6 a la 22 americanas

¿Se parece a la foto del sobre una vez terminado? Solo la parte superior.

¿Fueron las instrucciones fáciles de seguir? Fáciles de seguir pero dificiles de ejecutar. No se me da bien el fruncir. Tuve que hilvanar mucho, incluso cuando las instrucciones no lo pedían.
Hay una cosa que no entiendo...construyes este vestido primorosamente, con un cuidado exquisito...¿y luego quieren que hagas el dobladillo pasando la máquina? ¡Si, hombre! yo lo he hecho a mano con puntada invisible. Como mandan las buenas costumbres

¿Que es lo que te gusta o disgusta particularmente de este patrón? 
El cuello y la construcción. Me encantan los patrones de Rachel Comey, porque siempre aprendo algo nuevo en cuestiones de construir el vestido. En este caso era la forma de aplicar el forro. Se va aplicando a la tela exterior mientras coses. Al final se cierran los laterales por separado. No es tán rápido como la manera habitual, pero con este tipo de cuello resulta esencial. 
Lo que no me gusta: Por qué se necesitan los fruncidos en el forro? No hubiera sido más facil alterar el patrón y dejarlo más sencillito. De este modo esos frunces abultan en los laterales y tambien a la altura de la cremallera.

Tela usada: ¿crepe de poliester mate? ¡que se yo! Estaba entre mis telas y recuerdo haberla comprado por los colores, aunque las flores no me convencían demasiado. Claramente, los detalles son menos visibles cuando las flores roban el protagonismo.





Alteraciones en el patrón o cambios en el diseño que hayas hecho: Acortar la falda mucho. Tanto que tuve que prescindir del godet, porque hubiera quedado ridículo. Prefiero mis faldas por encima de la rodilla o a esa altura. Por debajo me veo rara. Veo a otras personas que les queda bien, pero ese largo es dificil. 

¿Lo coserias otra vez? ¿Lo recomendarías? No lo cosería otra vez, me ha dado demasiado trabajo para el poco tiempo del que dispongo, pero si lo recomiendo a personas que se interesen por la construcción de las prendas.
Conclusion: Me gusta pero no es muy cómodo de llevar. Por ejemplo al doblar los codos, o subir los brazos. En lugar de las telas que recomiendan yo opino que se debería utilizar una tela que cediera un poquito, sin necesidad de llegar a ser elástica.

Os deseo a todas Feliz Navidad

I wish you all:





martes, 25 de noviembre de 2014

Patron-Pedia

¡Buenas noticias para todas las costureras que cosen en Español! Hoy nace PATRÓN-PEDIA 
Para las que ya conoceis y/o usais PATTERNREVIEW, es parecido, pero en español y yo creo que menos engorroso a la hora de comentar un patrón.

Good news for all the Spanish-speaking sewists! Today they are launching PATRÓN-PEDIA . It is a Spanish sort-of, kind-of  PATTERNREVIEW, only in our language and, in my opinion more user-friendly. 

Todo nació de la cabecita privilegiada de Ana de Que Puedo Hacer con Esto? Y tanto ella como otras costureras que seguro conoceis de la blogosfera han estado trabajando de lo lindo para que este proyecto se hiciera posible.

A día de hoy podeis encotrar 111 revisiones de patrones comerciales así como un formulario para que vosotras tambien vayais aportando vuestro granito de arena a esta iniciativa tan útil y tan nuestra.

¿No es genial? Pues animaos y empezad a comentar vuestros patrones preferidos en PATRÓN-PEDIA